I barely have the words to describe how awful this book was, how reading it felt like a chore, and how much I wished every time I picked it up that it would simply END. I have read enough Arabic literature translated into English to both understand and appreciate its heavy use of ethereal, poetic language and metaphor. That said, this book goes far beyond what is acceptable and readable in terms...
more I barely have the words to describe how awful this book was, how reading it felt like a chore, and how much I wished every time I picked it up that it would simply END. I have read enough Arabic literature translated into English to both understand and appreciate its heavy use of ethereal, poetic language and metaphor. That said, this book goes far beyond what is acceptable and readable in terms of that style. It is so flowing, so poetic, so purple, that it cannot possibly be pinned down. It is a 300-page book which says absolutely NOTHING. I hear it's supposed to be about a young Saudi lesbian, but all I saw was a strange, floundering character who floated like a ghost from chapter to flimsy chapter and never let me catch her even once. I have also read quite a number of Arab/"Middle Eastern" female fiction writers, and many seem to have a similar problem: they write well, exquisitely, and competently, but still as though hiding, throwing in a little sex--or, even better, lebianism--to give their otherwise insubstantial work shock value. I'd like to see the trend change. Not until a Middle Eastern female fiction writer can cut out the poetry and write a real, human, gritty classic can they ever be more than just a novelty, a blip on the radar.
End review.
hide